chupa

“Sia sila chupa como se la come”

Sabi ni Riki noong isang gabi na nagkasabay kami pauwi habang kumikilos na parang may sinusubong lollipop habang dumidila-dila. May galaw siya na parang pianapasok-loob sa bibig niya yung lollipop sabay turo sa babae na nakadungaw sa bintana ng bus na nakahinto sa tapat namin.

Siyempre ako naman painosente. “What?” ang sabi ko.

“Sia sila chupa como se la come”  (Basta ganyan yung dinig ko sa sinabi niya)

Nung marinig ko yung chupa (binigkas niya na chuu-pa, medyo mahabang a, malayo sa chupa’ na ang impit sa salita ay sa huling pantig.) naisip ko, baka hindi ito wholesome. Haha. Tapos may come pa. Come, galing sa salitang comer- to eat. May chupa na, may kainan pa. Hmm.

So pinanindigan ko ang pagka-inosente ko kuno. Sabi ko,

“Ice cream? You mean ice cream? Where?”

Ayun. At humagalpak na sa tawa ang MexiKanong si Riki. Wahahaha. Nakakatuwa yung itsura niya. Malaki kasi siya at hawig ni Hagrid sa Harry Potter. Bihira ko siyang makitang tumawa at tuwang tuwa.

“Ice cream. Ice cream…” sabay iling ngulo tapos tawa ulit. Bwahahaha. Gago siya. Pinasaya niya yung gabi ko katatawa.

“Yeah, it’s ice cream right? Where?” painosenteng tanong ko.

Tawa ulit. Matagal. Ice cream…ice cream. Iling ng ulo. Tawa. Tapos ginawa na naman niya yung parangsumusubo ng lollipop. Tapos sabi ko,

“Ahh! Lollipop!”

Tawa ulit. Hahaha. Ansaya niyia lang patawanin. Aba malay ko bang yung chupa na sinasabi niya eh halos pareho sa chupa na salita sa Pilipino? Wahaha.

0 Response to “chupa”


  • No Comments

Leave a Reply